學(xué)霸山丘的小薩老師在將近十年英語教學(xué)生涯里,發(fā)現(xiàn)不少學(xué)生在學(xué)英語詞匯過程中,對(duì)很多近義詞區(qū)分不徹底,使用不精準(zhǔn),本篇文章將告訴大家如何培養(yǎng)識(shí)別單詞細(xì)微差別的能力。
不想錯(cuò)過英語學(xué)習(xí)精華知識(shí)點(diǎn),右上角關(guān)注學(xué)霸山丘。
1.今天我來談?wù)剬W(xué)生需要培養(yǎng)的一項(xiàng)高階單詞能力,識(shí)別單詞間的細(xì)微差別,英語里管這種差別叫nuance。
我們先來測試一下,各位讀者是否具備這種單詞能力或意識(shí)。
請(qǐng)看下面兩組詞。
第一組:promise和pledge
請(qǐng)問promise和pledge在釋義上有什么區(qū)別?
第二組:acquaintance和confidant
同問,acquaintance和confidant在釋義上有什么區(qū)別?
大家先暫停閱讀,思考10秒。
現(xiàn)在揭曉答案。
根據(jù)韋氏詞典的定義,pledge比promise間的釋義差別很細(xì)微——很nuanced。
pledge也是一種promise,不過它特指那種很正式的(formal),很嚴(yán)肅的(serious)的promise。
請(qǐng)大家看它倆在韋氏詞典里的釋義:
promise/?prɑ?m?s/verb
totellsomeonethatyouwilldefinitelydosomethingorthatsomethingwilldefinitelyhappeninthefuture
pledge/?pl??/verb
toformallypromisetogiveordo(something)
作名詞時(shí)表示aseriouspromiseoragreement。
跑題說件事,查單詞我建議大家用韋氏詞典的Learner'sDictionary版。之前一直沒有推薦是因?yàn)橛盟枰瓑Γ罱覝y了一下發(fā)現(xiàn)已經(jīng)不用了。
Learner'sDictionary版的網(wǎng)址是:https://learnersdictionary.com/
有讀者會(huì)問,為什么不推薦韋氏字典的主站www.m-w.com?
因?yàn)橹髡臼窃O(shè)計(jì)給英語為母語者使用的,它在解釋一個(gè)難詞時(shí),也會(huì)用一堆難詞去解釋。而Learner'sDictionary版不一樣,它是設(shè)計(jì)給我們這些英語學(xué)習(xí)者用的,會(huì)用簡單的詞去解釋難的詞。
2.說回詞和詞之前的細(xì)微差別。
我們?cè)賮砜碼cquaintance和confidant。
這兩個(gè)詞都有朋友的意思。但acquaintance指的是那種非常非常普通的朋友,近乎于點(diǎn)頭之交的那種,連普通朋友(friend)都算不上。
而confidant指的是那種,你可以托付秘密的朋友,值得你信賴的朋友。
你看它倆在韋氏詞典里的釋義:
acquaintance/??kwe?ntn?s/
someonewhoisknownbutwhoisnotaclosefriend
注意看重點(diǎn),也就是known這部分的釋義。這部分釋義意味著這個(gè)人只是你的點(diǎn)頭之交,你只知道這個(gè)人,頂多見面時(shí)能認(rèn)得這個(gè)人。
我們看thefreedictionary的釋義更加直接和不留情面:Apersonwhomoneknows.
confidant/?kɑ?nf??dɑ?nt/
atrustedfriendyoucantalktoaboutpersonalandprivatethings
在美劇《生活大爆炸》一集里,Sheldon就把在場的人都稱為自己的好友,除了Howard。Sheldon說Howard是自己的acquaintance。
可見用詞一變,連人際關(guān)系都變了。
有些讀者可能會(huì)皺眉:這是不是有點(diǎn)鉆牛角尖了?就這一點(diǎn)細(xì)微的差別,有那么重要嗎?
這點(diǎn)釋義上的細(xì)微差別,真的很重要。
有些文本對(duì)詞匯理解精度要求很高,比如一些名著,比如SAT閱讀中的文章。
讓我們以既是名著,又是SAT考題文章的《簡愛》為例。
3.
Thepromiseofa***oothcareer,whichmyfirstcalmintroductiontoThornfieldHallseemedtopledge,wasnotbeliedonalongeracquaintancewiththeplaceanditsinmates.Mrs.Fairfaxturnedouttobewhatsheappeared,aplacid-tempered,kind-naturedwoman,ofcompetenteducationandaverageintelligence.
大家看《簡愛》這段話里,出現(xiàn)了pledge這個(gè)詞。在人物關(guān)系微妙復(fù)雜的小說故事里,一個(gè)人對(duì)另一個(gè)許下的是promise,還是pledge,是一個(gè)很重要的差別。
如果人物A許了一個(gè)pledge,那他/她食言的后果,會(huì)大于對(duì)promise食言。
你這么想,如果你的好朋友鄭重其事地承諾你,會(huì)在你生日那天送你一份大禮。結(jié)果,你生日那天,他既沒有出現(xiàn),也沒有寄來任何禮物,你肯定會(huì)生氣。
可以說,promise和pledge的差別,是會(huì)影響故事走向的差別。
對(duì)了,你應(yīng)該已經(jīng)看到了,《簡愛》的這個(gè)選段里,還出現(xiàn)了acquaintance這個(gè)詞。
Acquaintance在這段話的意思是“(對(duì)某物的)了解”,根據(jù)我之前的講解,大家應(yīng)該知道acquaintance表示的“了解”的程度,不會(huì)太高。此外,這個(gè)釋義屬于熟詞僻義,我們?cè)谥蟮奈恼吕飼?huì)講到。
4.我們說回nuance。
我年輕時(shí)很喜歡讀劉瑜的作品《送你一顆子彈》。在這本書里有這么一段話:
以前一個(gè)朋友寫過一首詩,叫《一個(gè)人要像一支隊(duì)伍》。我想象wenge中的顧準(zhǔn)、獄中的楊小凱、在文學(xué)圈之外寫作的王小波,就是這樣的人。懷才不遇,逆水行舟,一個(gè)人就像一支隊(duì)伍,對(duì)著自己的頭腦和心靈招兵買馬,不氣餒,有召喚,愛自由。
這段話里有個(gè)詞叫召喚,我對(duì)這個(gè)詞的理解是,它就是英文里的calling。
什么叫召喚(calling)?calling是一種工作,一種這樣的工作:你真切地感覺到,你做這份工作就是老天帶你來這個(gè)世界的原因。
在英語里,能表示工作的單詞很多,我舉3個(gè)例子:
Job,Career,Calling
我們知道,工作最常見的英語表述是job。Career表示事業(yè)。什么是事業(yè)呢?事業(yè)其實(shí)就約等于我們常說的工作。
那job和career有什么區(qū)別呢?
Job通常指的是那種我們短期做的,沒有什么職業(yè)成就感,主要是為了賺錢的工作。基本上,你下班后,就不會(huì)想做你的job了。
而career通常指的是長期的,有職業(yè)成就感的,你和別人說起來時(shí)會(huì)很自豪的工作。
美國人表述工作的詞,還會(huì)用一個(gè)叫calling的詞。
我們之前講過了,calling就是那種讓你感受到上天召喚的工作。也就是說,你覺得你來到這個(gè)世界,就是為了做這份工作的。這份工作就是你的使命。
許多為慈善機(jī)構(gòu)工作的人,許多醫(yī)生,許多動(dòng)物園的飼養(yǎng)員都會(huì)覺得自己的工作是calling。
簡單總結(jié)一下。工作這個(gè)很大很泛的概念,可以用至少3個(gè)詞表示,這3個(gè)詞雖然意思上相近,但并不完全相同,也就是說,它們只是彼此的近義詞,而不是同義詞。
所以你看,英語里把沒有前途的工作叫作dead-endjob,而不叫dead-endcalling。
這3個(gè)詞在釋義上有細(xì)微的差別。而這種細(xì)微的差別,就是我們?cè)诒疚闹蟹磸?fù)強(qiáng)調(diào)的一個(gè)概念,一個(gè)在閱讀和寫作中都重要的概念。這個(gè)概念的英文叫什么,大家還記得嗎?
你答對(duì)了,叫nuance。
感謝閱讀,不妨轉(zhuǎn)發(fā)至家庭/朋友群,不妨關(guān)注。